От нашата мания за сладък чай до нашето бързо мислене, има някои неща за южните и южните хора, които - благослови сърцата им - останалата част от страната просто не може да разбере. И малко неща правят този контраст толкова ясен като различия в речника . Ако сте от региона, вероятно няма да ви хвърлят око на тези южни жаргонни думи и фрази. Приятелите ви на север и на запад обаче може да останат да си чешат главите. Така че прочетете, всички! И ако дойдете от сърцето, Това са всички условия за жаргон, които ще чуете само в Средния Запад .
Shutterstock
Тези скъпоценни янки могат да помислят, че „бъгитата“ са без значение за всеки, който няма бебе или използва кон за транспорт. Не е така в на юг все пак! Това е само южен жаргон за количка за пазаруване.
Пример: „Напълнете бъгито с малко пиле и кнедли.“
И за условията, които вашите деца или внуци нямат представа, Стари условия на жаргон Децата, родени след 2000 г., никога няма да разберат .
Shutterstock
В останалата част на страната няма да чуете твърде много за „поправяне“, освен ако няма нещо счупено, което се нуждае от ремонт. Но в Dixie Land „да се оправиш да направиш нещо“ означава да се подготвиш да го направиш. Оставете G изключен или може да звучите прекалено голямо за вашите чупки.
Пример: „Тя си взе бъгито и се готви да се запаси за вечеря.“
И ако не искате да показвате възрастта си твърде очевидно, Това са всички термини за жаргон, които сте твърде възрастни за използване след 40 години .
Shutterstock
Southern Belles знаят, че това означава предпочитание или избор, идващи от думите „по-скоро“. Използва се най-вече във фразата „ако имах моите инструктори“, което означава „ако го имах по моя начин“.
Пример: „Ако имах моите дръжници, щяхме да се оправим да ядем торта за вечеря.“
Shutterstock
В разгара на дните на плантацията, високият памук означаваше повече памук, а повече памук означаваше повече пари . В наши дни, ако вашият приятел живее в висок памук, той се радва на доста богатство или успех.
Пример: „Смятам, че той живее във висок памук, след като получи тази изискана степен.“ И ако искате да тествате знанията си за местен жаргон, Можете ли да познаете най-популярния жаргонен термин във вашата държава?
Shutterstock
О, мислехте ли, че „брат“ и „сестра“ предават подходящо ниво на умиление? Не трябва да сте от тук. На юг това е „bubba“ и „sissy“.
Пример: „Сиси казва, че отиваме в дома й за празниците“.
Shutterstock
Това не е обида (но със сигурност звучи като такава). Останалата част от страната пропуска това вкусно южно ястие. Хукеите приличат на палачинки, но имат вкус на плътен царевичен хляб. Сервирайте го със зеленчуци и царевица. Мм-ммм добре!
Пример: „Помогнете си с диганите на масата“.
И за повече култура, новини и здравословно съдържание, доставени във входящата ви поща, регистрирайте се за ежедневния ни бюлетин .
Shutterstock
Тази дума звучи като нещо, което принадлежи Хари Потър , но catawampus (понякога се изписва cattywampus) е приспособление в ежедневната южна реч. Той описва нещо, което е наклонено, изкривено или по диагонал, както в „опитахме да го настроим правилно, но в крайна сметка се оказа катавамп“.
Пример: „Това е правилният кативампус, в който сте се вкарали.“
Shutterstock
Разбира се, това би могло да означава мърдане наоколо, но южняците също обичат да го използват като прилагателно, което означава нещо малко или тривиално (по лош начин). Надяваме се, че тази година ще получите нещо повече от забавно повишаване от вашата компания!
Пример: „Престани да се кефиш и ми помогне да подредя масата!“
Shutterstock
Извън юга, вероятно няма да чуете много за тези кафеникави бръмбари, но в югоизточната част на САЩ ще забележите тези масивни зловещи пълзи в топлите пролетни нощи.
Пример: „Внимавайте къде сте седнали, верандата е покрита с юнски грешки по това време на годината.“
Shutterstock
Има фантастичен пръстен към думата, но не бъдете много впечатлени, ако южен приятел пътува до комода. Това е просто друга дума за тоалет.
Пример: „Бихте ли ме извинили, докато ударя комода?“
Shutterstock
Тази дума може да звучи смешно, но няма да се смеете, след като видите колко е универсална. Наричането на нещо като „doohickey“ означава, че забравяте как всъщност се нарича елементът. Думата е синоним на фразите „thing-a-ma-jig“ и „whatsit“.
Пример: „Направи ми услуга и ми предай душата там.“
Shutterstock
Ако някога сте искали да кажете на някого да млъкне, без да прибягвате до грубото „млъкни“, вземете реплика от книгата за игри на южняка и използвайте фразата „млъкни!“ Може да звучи учтиво, но свършва работата.
Пример: „По-добре е да млъкнете в църквата тази неделя.“
Shutterstock
Буквата „b“ в края на тази дума трябва да ви подскаже, че не говорим за плодовете. На юг от Мейсън-Диксън, отвесът означава „напълно, напълно“.
Пример: „Уморен съм след този дълъг ден.“
Shutterstock
две
ходене по сънища
Това не е просто псевдоним на нечия луда съседка. Това е и ястие от черноок грах и ориз. Яжте го на Нова година и се казва, че носи късмет - бобът символизира солидна купчина монети, идваща на пътя ви. Може да го чуете и като грах и ориз от Каролина.
Пример: „Нана ми даде любимата си рецепта за Хопин Джон преди да почине“.
Shutterstock
Тази дума означава точно как звучи: Място за пране. По-голямата част от страната би го нарекла пералня на самообслужване, но „washeteria“ има хубав пръстен за това. Washeteria започна като верига от перални в Тексас и след това излетя като синоним на самата пералня.
Пример: „Насочвам се към миетерията, за да сваля калта от тези дрехи.“
И за повече информация относно страхотния език вижте тези 30 думи, които ще ви накарат да звучите по-умно.
Shutterstock
Престанете да хвърляте съска! Само защото тази жаргонна дума не винаги завършва с „годни“ на юг, не я прави по-малко истерична.
Пример: „Той изсъхва, защото не спряхме за храна.“
Shutterstock
Народните хора знаят точно какво означава да се карат: Събиране на приятели в пикап или всъдеход и излизане извън пътя. Тази конкретна дейност включва състезания по терени, които са - както се досещате - кални, като мокри полета и езерни легла, така че превозното средство се запечатва изцяло от мръсотия.
Пример: „Влезте в камиона, отиваме в кал.“